Szukaj Pokaż menu
Witaj nieznajomy(a) zaloguj się lub dołącz do nas
…BO POWAGA ZABIJA POWOLI

Forum > Hyde Park V > Muzycznie i lingwistycznie
salival
salival - Little Princess · 2 lata temu
Teraz te kaczki siedzą mi w głowie mój 2-letni "nephew" (specjalnie używam angielskiego słowa, wyjaśnienie niżej) torturuje mnie tym

https://youtu.be/tFoUuFq3vHw

No a teraz co do "nephew". Po angielsku to proste, chłopiec - nephew, dziewczynka - niece, nieważne to, że to dziecko siostry mojej żony, w tym połączeniu i dla mnie jest on "nephew" (podobno kiedyś istniały dodatkowe słowa, ale język się uprościł). W polskim języku dziecko jest siostrzeńcem dla mojej żony, a nie mam pojęcia kim dla mnie Jakieś pomysły w tej kwestii?

--

pies_kaflowy
pies_kaflowy - Bęcwał Dnia · 2 lata temu
@salival Jak dobrze to rozegrasz, to może nawet zostać Twoim kochankiem.


Dziękuję, do widzenia.

--

salival
salival - Little Princess · 2 lata temu
@pies_kaflowy spadaj bęcwale

--

mika_p
mika_p - Superbojowniczka · 2 lata temu
@salival A wiesz, że to problem znaleźć właściwe słowo?
Ani tu:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Relacja_rodzinna
Ani tu:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Staropolskie_okre%C5%9Blenia_stopnia_pokrewie%C5%84stwa
Popatrzyłam jeszcze w kilku miejscach i nie ma slowa na określenie potomstwa rodzeństwa żony.

--
I'm a Black Magic Woman

salival
salival - Little Princess · 2 lata temu
@mika_p właśnie dlatego mnie to zaciekawiło. Też nie mogłem się niczego konkretnego doszukać. Może w mowie staropolskiej coś istniało i z czasem zaginęło

--
Forum > Hyde Park V > Muzycznie i lingwistycznie
Aby pisać na forum zaloguj się lub zarejestruj